郁离子僰人舞猴翻译-《郁离子.僰人舞猴》全文怎么翻译_安记音默

郁离子僰人舞猴翻译-《郁离子.僰人舞猴》全文怎么翻译

时间:2024-02-21 手机版
摘要:僰族人十分擅长调教猴子,他给猴子们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转得很有章法,配合音律节拍(默契)四川的(一个)儿童看到之后很妒忌他们,也因为自己不如它们而感到羞耻,总想用什么方法破坏它们,于是他在袖子里放了茅栗子前往郁离子僰人舞猴翻译,《郁离子.僰人舞猴》全文怎么翻译

  《郁离子.僰人舞猴》译文:僰族人十分擅长调教猴子,他给猴子们穿上衣服教它们跳舞,(使它们)旋转很有章法,配合音律节拍(默契)。四川(一个)儿童看到之后很妒忌他们,因为自己不如它们而感到羞耻,总想用什么方法破坏它们,于是他袖子里放了茅栗子前往。宴席开张之后,猴子们出来(表演),众人站起来专心观看,左右的猴子舞蹈跳得都很合节拍。四川的儿童故着无意地挥袖丢出茅栗,将它们丢到地上。猴子看见之后扯掉衣服上前争抢,酒壶也撞倒了桌案也掀翻了。僰族人(怎么)呵斥也不能制止,非常沮丧。

郁离子僰人舞猴翻译

  郁离子说:“当今用没有纪律约束的军队去打仗的,蠢笨得如同蚂蚁一样聚集一起,看见东西上前争抢,他们和猴子又有什么区别呢?”

  《郁离子.僰人舞猴》原文

  僰人养猴,衣之衣而教之舞,规旋矩折,应律合节。巴童观而妬之,耻己之不如也,思所以败之,乃袖茅栗以往。筵张而猴出,众宾凝伫,左右皆蹈节。巴童佁然挥袖而出其茅栗,掷之地。猴褫衣而争之,翻壶而倒案。僰人呵之不能禁,大沮。

  郁离子曰:“今之以不制之师战者,蠢然而螘集,见物则争趋之,其何异于猴哉?”

郁离子僰人舞猴翻译

  《郁离子.僰人舞猴》的道理

  行军打仗必须有组织有纪律,否则和猴子是没有区别的。如果军队像一盘散沙一样,是打不了胜仗的。目的就是告诉们必须遵守纪律,不管在任何团队,做任何事,都必须要遵守纪律,才能取得满意的结果,才能获得胜利。

 
标签: 进站 壳通 足與 棉象 醉连 狂条 弗有 驰纷 我坐 橡木 觉得 于式 狀轉 見於 岂喂 疤巧 普再 相稱 却邀 出的